翻訳と辞書
Words near each other
・ James Wharton
・ James Wharton White
・ James Whatman (papermaker)
・ James Whatman (politician)
・ James Whatman Bosanquet
・ James Wheaton
・ James Wheeler
・ James Wheeler (Australian politician)
・ James Wheeler (disambiguation)
・ James Whelan
・ James Whelan (bishop)
・ James Whelan (Pennsylvania politician)
・ James Whelton
・ James Whetter
・ James Whidden Allison
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
・ James Whipple
・ James Whitaker
・ James Whitaker (cricketer)
・ James Whitaker (journalist)
・ James Whitall, Jr. House
・ James Whitbourn
・ James Whitbread Lee Glaisher
・ James Whitcomb
・ James Whitcomb Riley
・ James Whitcomb Riley (train)
・ James Whitcomb Riley High School
・ James Whitcomb Riley House
・ James Whitcomb Riley Museum Home
・ James White


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher : ウィキペディア英語版
James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
"James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher" is an English sentence used to demonstrate lexical ambiguity and the necessity of punctuation,
which serves as a substitute for the intonation,
stress, and pauses found in speech.
In human information processing research, the sentence has been used to show how readers depend on punctuation to give sentences meaning, especially in the context of scanning across lines of text. The sentence is sometimes presented as a puzzle, where the solver must add the punctuation.
The example refers to two students, James and John, who are required by an English test to describe a man who, in the past, had suffered from a cold. John writes "The man had a cold," which the teacher marks as being incorrect, while James writes the correct "The man had had a cold." Since James' answer was right, it had had a better effect on the teacher.
The sentence can be understood more clearly by adding punctuation and emphasis:

In each of the five "had had" word pairs in the above sentence, the first of the pair is in the past perfect form. The italicized instances denote emphasis of intonation, focusing on the differences in the students' answers, then finally identifying the correct one.
==Usage==
The sentence can be given as a grammatical puzzle〔(3802 - Operator Jumble )〕 or an item on a test,〔〔 for which one must find the proper punctuation to give it meaning. Hans Reichenbach used a similar sentence in 1947 as an exercise to the reader ("John where Jack..."), to illustrate the different levels of language, namely object language and metalanguage.〔Reichenbach, Hans (1947) Elements of symbolic logic. London: Collier-MacMillan. Exercise 3-4, p.405; solution p.417.〕
In research showing how people make sense of information in their environment, this sentence was used to demonstrate how seemingly arbitrary decisions can drastically change meaning, analogous to how changes in the punctuation and quotes in the sentence show that the teacher alternately prefers James' work and John's work (e.g., compare: 'James, while John had had "had," had...' vs. 'James, while John had had "had had,"...').
The sentence is also used to show the semantic vagueness of the word "had," as well as to demonstrate the difference between using a word and mentioning a word.
It has also been used as an example of the complexities of language, its interpretation, and their effects on a person's perceptions.
For the syntactic structure to be clear to a reader, this sentence requires, at a minimum, that the two phrases be separated by using a semicolon, period, en-dash or em-dash. Still, Jasper Fforde's novel ''The Well of Lost Plots'' employs a variation of the phrase to illustrate the confusion that may arise even from well-punctuated writing:〔


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.